Specialist translation in pharmacy
Are you a manufacturer of pharmaceutical products? With our expertise in specialist pharmaceutical translation, we ensure that your medicines can be successfully marketed and sold globally. To this end, the translation of pharmaceutical documents must be both accurate and user-friendly. In addition to a command of the source and target languages, this requires a broad basic knowledge of the pharmaceutical and medical field as well as a profound understanding of the relevant technical terminology, such as the Latin nomenclature that is so characteristic of medical language or the chemical terms used, for example, in the description of the composition of pharmaceuticals.
We have the linguistic and technical skills to deliver the highest quality language services in almost all pharmaceutical and medical fields and sub-fields.
Typical examples of pharmaceutical documents that require specialist translation include package inserts and leaflets, clinical findings and reports, scientific articles and research papers, operating instructions for medical devices, and much more.
We offer
features & benefits
Qualified staff
All of our employees who provide translation services have completed relevant university or technical training. In addition to their linguistic and translation skills, they have acquired the technical expertise required for medical and pharmaceutical translations. This includes expert use of the terminology prevalent in the respective field. Furthermore, they translate exclusively into their native language.
Modern technologies
We use a variety of different technological tools that are finely tuned to each other in order to optimise the translation process. Whether it’s neural machine translation, translation memory, terminology databases or other computer-assisted translation tools (CAT tools), we keep up with the latest technological advances so that you can always reap the benefits!
Project management
Every translation is a project that goes through several steps for quality assurance and is managed by a project manager. This allows us to keep track of the current status of the translation, even for large projects. As part of this management system, we automate the translation process to increase efficiency and centralise language resources to standardise your terminology and optimise internal collaboration.
Linguistic precision is particularly important in medical and pharmaceutical texts. Stay on the safe side legally and leave the translation to professional language experts.
Our translators specialising in medical and pharmaceutical texts have in-depth knowledge of their respective fields and are proficient in the terminology used in those areas.
The confidential treatment of your documents is a matter of course for us. Upon request, our specialist translators will be happy to sign a confidentiality agreement.
Modern translation technologies help us to significantly reduce the time needed for a translation. We pass on these time and cost savings to our customers in the form of competitive prices.
With our use of translation memory, you can save up to 70% in costs in the long term if your texts contain a lot of repetition.
Our database tools can create and manage technical terms or your own customer-specific terminology. This enables us to ensure terminological consistency beyond the individual text.
Our project management system enables us to guarantee that your translation will be delivered on time, even for complex and long-term projects.
Your translation will be supervised by a project manager who will be assigned to you. This person will be your competent and helpful first point of contact for any questions you may have.
We take several measures to ensure the security of your data. Even after the project has been completed, all legal obligations regarding the archiving and deletion of your data and its protection are fulfilled..
Our basic models of translation
For further information, click on the buttons.
- Analysis of technical documents
- Evaluation of required resources and tools
- Translation and subsequent checking
- Adaptation to cultural characteristics
- Desktop publishing and layout checking
- all services included in the standard model
- additionally: Revision of the translation (four-eyes principle)
- optional: tecnical review
- optional: proofreading
- May we advise you personally?
Your personal contact will be happy to use their expertise and experience to help you put together a package of language services that will enable you to achieve your defined goals, whether in terms of quality, delivery time or price. We will examine the possible applications of state-of-the-art technologies and the resulting potential savings for you.
We look forward to hearing from you or reading your message!
Übersetzer-Connection
Copyright © 2022
Kontakt
- Lessingstr. 15
61203 Reichelsheim
Deutschland - +49 (0) 6035 2072023