Technische Fachübersetzungen

Sind Sie Hersteller von Maschinen und Geräten? – Wir sorgen mit unserer Expertise in der technischen Fachübersetzung dafür, dass Ihr Produkt global erfolgreich vermarktet, reibungslos in Betrieb genommen und sicher bedient werden kann. Zu diesem Zweck sollte die Übersetzung technischer Dokumente ebenso exakt wie nutzerfreundlich ausfallen. Dies erfordert neben einer souveränen Beherrschung der Ausgangs- und Zielsprache ein grundlegendes Technikverständnis, Fachkenntnisse der technischen Terminologie und branchenspezifische Erfahrung.

Wir verfügen über die sprachlichen und fachlichen Fertigkeiten, in nahezu allen technischen Bereichen und Teilbereichen qualitativ hochwertige Sprachdienstleistungen abzuliefern. Unsere Schwerpunkte liegen dabei in den Fachgebieten Maschinenbau, Waffentechnik, Automobiltechnik, Bautechnik, Energietechnik, Umwelttechnik, Elektrotechnik und Informationstechnik (IT).

Typische Beispiele für Dokumente, die einer technischen Übersetzung bedürfen, sind:

  • (Software-)Handbücher und Betriebsanleitungen
  • Anleitungen zur Installation, Montage und Reparatur
  • Maschinendokumentationen, Schaltpläne
  • Benutzeroberflächen (user interfaces)
  • Schulungsunterlagen, Online-Hilfe, Tutorial
  • Produktbroschüren
  • technische Datenblätter
  • Prüfberichte, Servicehefte
  • Ersatzteillisten, Stücklisten

Wir bieten an

features & benefits

Qualifizierte Mitarbeiter

Alle unsere Mitarbeiter, die eine Übersetzungsdienstleistung erbringen, haben eine einschlägige Hochschul- bzw. Fachausbildung abgeschlossen. Neben ausgezeichneten sprachlichen und übersetzerischen Fertigkeiten weisen sie die für technische Übersetzungen notwendigen Fachkompetenzen auf. Dies schließt eine fachkundige Verwendung der im jeweiligen Fachgebiet vorherrschenden Terminologie ein. Außerdem übersetzen sie ausschließlich in ihre Muttersprache.

Moderne Technologien

 Wir setzen eine Vielzahl unterschiedlicher technologischer Werkzeuge ein, die fein aufeinander abgestimmt sind, um den Übersetzungsprozess zu optimieren. Ganz gleich, ob es nun um neuronale maschinelle Übersetzung, Translation Memory, Terminologie-Datenbanken oder andere Werkzeuge in der computergestützten Übersetzung (CAT-Tools) geht, wir folgen dem technischen Fortschritt, um Ihnen stets dessen Vorteile zu sichern!

Projektmanagement

Jede Übersetzung ist ein Projekt, das zur Qualitätssicherung mehrere Schritte durchläuft und von einem Projektmanager geleitet wird. So behalten wir auch bei Großprojekten stets den Überblick über den aktuellen Status der Übersetzung. Im Rahmen dieses Management-Systems automatisieren wir zur Steigerung der Effizienz den Übersetzungsprozess und zentralisieren die sprachlichen Ressourcen, um Ihre Terminologie zu vereinheitlichen und die interne Zusammenarbeit zu optimieren.

Mehr Seriosität und Glaubwürdigkeit

Technische Anleitungen und Beschreibungen sind gleichsam ein Aushängeschild Ihres Produktes und Unternehmens. Qualitativ hochwertige Übersetzungen wirken auf potentielle Kunden glaubwürdiger und seriöser.

Gesteigerte Absatzmöglichkeiten

Marketingstudien belegen, dass die Absatzmöglichkeiten sich erhöhen, wenn Beschreibung und Anleitung eines Produktes in die Muttersprache des Kunden übersetzt sind.

Höhere Bediensicherheit

Fehlerfreie und unmissverständliche Übersetzungen von technischen Anleitungen erhöhen die Bediensicherheit Ihres Produktes und beugen möglichen Bedienfehlern mit juristischen Folgen vor.

Hohe Zeitersparnis

Moderne Übersetzungstechnologien helfen uns, die Zeit für eine Übersetzung erheblich zu verkürzen. Diese Zeit- und Kostenerparnis geben wir in Form wettbewerbsfähiger Preise freilich an unsere Kunden weiter.

Enormes Einsparpotential

Mithilfe unseres Einsatzes von Translation Memory können Sie langfristig bis zu 70% an Kosten einsparen, wenn Ihre Texte reich an Wiederholungen sind.

Terminologische Konsistenz

Unsere Datenbank-Tools können fachliche oder Ihre eigenen kundenspezifischen Termini anlegen und verwalten. So gewährleisten wir eine auch über den einzelnen Text hinausgehende terminologische Konsistenz.

Termingarantie

Durch unser Projektmanagement-System können wir Ihnen eine fristgerechte Abgabe Ihrer Übersetzung garantieren, auch wenn es sich um komplexe und langfristige Projekte handelt.

Persönlicher Ansprechpartner

Ihre Übersetzung wird von einem Ihnen fest zugeteilten Projektmanager betreut. Dieser ist bei Fragen Ihr kompetenter und hilfsbereiter erster Ansprechpartner.

Sicherheit u. Schutz Ihrer Daten

Mit mehreren Maßnahmen gewährleisten wir die Sicherheit Ihrer Daten. Auch nach Projektabschluss werden alle rechtlichen Pflichten hinsichtlich der Archivierung und Löschung Ihrer Daten und deren Schutz erfüllt.

Unsere Grundmodelle
der Übersetzung

Klicken Sie für weitere Informationen auf die Schaltflächen

  • Analyse der technischen Dokumente
  • Evaluierung benötigter Ressourcen und Tools
  • Übersetzung und anschließende Kontrolle
  • Anspassung an kulturelle Besonderheiten
  • Desktop-Publishing und Layout-Kontrolle
  • alle Leistungen des Standardmodells
  • zusätzlich: Revision der Übersetzung  (Vier-Augen-Prinzip)
  • optional: fachliche Prüfung
  • optional: Korrekturlesen

Dürfen wir Sie persönlich beraten?

Ihr persönlicher Ansprechpartner hilft Ihnen mit Kompetenz und Erfahrung gerne dabei, ein Paket von Sprachdienstleitungen zu erstellen, um die von Ihnen definierten Ziele zu erreichen, sei es in Hinischt auf die Qualität, die Lieferzeit oder den Preis der Übersetzung. Dabei prüfen wir für Sie die Einsatzmöglichkeiten modernster Technologien und daraus resultierende Einsparpotentiale.

Wir würden uns freuen von Ihnen zu hören oder zu lesen!

 

Created with Fabric.js 1.7.22